As it turns out, they already speak wonderful English, the age range was 9-13, and our camp was populated exclusively by the Russian minority, which just happens to be socially dominant throughout Estonian thanks to very controversial Soviet repopulation, or "Russification," efforts. Additionally, many students came from the priviledged upper echelons of Tallinn society, one good example being an 11 year old with an iPhone.
So ok, abandon all sense of social benvolence ye who enter hear, but kids are kids, and while they didn't need us to explain grammatical concepts or even present much vocab, they did need to be entertained while their parents were at work, and what better way to do so than to practice their english.
It is against this backdrop, where the reality is much less noble than the concept, but the challenges just as real and demanding as any other work with children, that i had the following experiences/thought processes:
1 - Sunlight is my friend.
2 - Learning about Teaching vicariously does not work.
3 - Poly-Lingualism is awesome and belittling to behold.
And it's everywhere. among the camp leaders, I was the only native English speaker, making everyone around me at least bi-lingual, often with one or two other languages they were learning, or at least understood. This is an important facet of modern european society, but it never stops amazing me. my teammates would comment about how unsettling it was to use their english with a native speaker, I had all the advantages of a nuanced vocabulary and definitive awareness of any mistakes, but their english was so refined and comfortable that I regularly forgot it was their 2nd or thrid language, until they'd make a phone call or bump into someone on the street. then it was my turn to feel uncomfortable, and frankly a bit stupid. I even had one Estonian ask me what it was like living in America where everyone learned only Spanish and French, to which i had to correct her that in America people might learn Spanish or French, but more often didn't learn either to any useful extent. The real topper was in speaking with the students. This camp was for practicing English, but the same school runs French and other language camps as well, with some repetition of students. So yes, i met a 12 year old who spoke, functionally, English, Russian, German, French, and was working on Spanish. In fact, even as i write this blog (now in Poland) I've eavesdropping on a spanish conversation between a Catalonian and a Finn about... something about why they don't like speaking French in Quebec.
Amazing.
i could go on longer, i'm leaving a lot out, but Tallinn is behind me, and much of what i learned from working there are the same worn out lessons I watched so many friends go through in their initial teaching experiences. I did leave with an odd sense of the universality of children, these russian youth were identical in behavior, mischief, and cuteness to their counterparts back home, but i think more diverse traveling might dispell that assumption. but i'm not rushing off to teach English in Thailand just to check.
nope, camp was fun, but what I got most out of the experience was the chance to meet and get to know other travellers, Europeans of diverse nationalities and opinions, and hopefully a couple friends i can hang onto as time and distance return us to our normal lives.
Time will tell, but now i must be getting back up on the lamb.
Weber
1 comment:
Yep, I really liked your teaching adventures! Just throw the "Lamb" to the lions and blast away. That was how I felt. Yer mom told me about the blog and I've spent the afternoon catching up. Happy 4th of July dearest friend!
Post a Comment